韓国でのデモの様子がしょっちゅう流れますよね。
プラカードに書いてあるのは、
安倍さんや文さんを批判する言葉だったり、政治批判だったり。
その中に、「조국 なんとかかんとか~」っていうのがあったんですよ。
「조국」っていうのは漢字にすると「祖国」。
なんとかかんとか~の部分は、批判です。
つまり、たくさんの韓国人が
「祖国ふざけんな」みたいなプラカードを掲げてたんです。
愛国心に満ちた韓国人が祖国をディスる姿に違和感を覚えました。
「조국」は「チョグッ」と読みます。
最後の「ッ」は「k」の音です。
これでおわかりの方もいらっしゃるかと思いますが、
この「조국」、今話題の曺国(チョ・グク)氏のことだったわけです。
決して祖国をディスってるのではなかったんですね。
韓国の人名って、
文在寅=ムン、ジェ、インとか大体3文字が多い中
チョ・グク氏は2文字なので、人名とは思い当たりませんでした。
韓国では姓と名の間も空けないですしね。
その後のチョグク・フィーバーで、
そうだったのか!とスッキリしたのでありました。
それにしても名前が「国」ってすごくないですか?
まあこの方は超エリートで全然名前負けしてないんだと思いますけど。
しかし日本人でも「くに」がつく人いるか。
クニハルとか、ヨシクニとか、クニコとか。
でも流石に「国」一文字の人はなかなかいないですよね。
ああ、「邦」さんはいるかもなあ。
ワイドショーがこれだけチョ・グク一色だと
日本は平和なのかなと錯覚してしまいます。
まあ少なくとも、夫が出ていった我が家は非常に平和ですよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿